LanguageSelect

Friday 30 March 2007

Ringdrotten

Alvar under blåna eig ringane tri.
Sju fekk dvergedrottane i salar av stein.
Menn som er saka til dauden, fekk ni,
men drotten for Myrkret ein einaste ein,
i landet Mordor der skuggane rår.
Ein Ring skal styre deim, ein Ring finna deim,
ein Ring tvinga deim og i Myrkret binda deim
i landet Mordor der skuggane rår.


Slik åpner den nye boka jeg har kjøpt meg - Ringdrotten - av J.R.R. Tolkien. Nå har jeg allerede lest boka fra før både på bokmål og originalspråket engelsk, men når jeg kom over denne versjonen mens jeg vandret gjennom en bokhandel for et par dager siden måtte jeg bare ha den. Det finnes vel knappest en annen bok på engelsk som er mer passende å oversette til kav ivar Aasen-nynorsk enn Ringenes Herre, eller Ringdrotten som den nå også heter.

Tolkien skrev boka med en veldig "formell" eller "høytidig" engelsk, og det er omtrent slik jeg tenker om reinspikket nynorsk også. Med andre ord passer det perfekt! I tillegg blir det å lese boken på et annerledes språk nesten som å lese den for første gang igjen. Gleder meg til å sette meg i godstolen til Nils-Ove og atter en gang fordype meg i Tolkiens fantasiverden... :)

Og til dere der ute som ikke gidder å lese bøker som dette/aldri har tid/ikke vet hva en bok er for noe, dere aner ikke hva dere går glipp av, stakkars.

2 comments:

Kay Amund said...

Herlig med nynorsk da!
SO d e aa anbefale aa lese den paa Nynorsk?

Blogger said...

Nais, Geir... nynorsk e konge, pause...(for dei som he sett Borat) NOT.